Buenas!!!

Para una serie de notas que queremos publicar en Pastando en Mulgore, voy a necesitar la ayuda de TODOS los jugadores de Hearthstone de Latinoamérica… no, no es que no queramos a los de España pero dado que sera un tema muy particular sobre el doblaje de los juegos en la región me temo que no nos podrán ayudar mucho. /snif

Esto es muy sencillo, necesitamos que voten en el par de encuestas que están más abajo y además, comenten un par de preguntas, esto nos va a ayudar muchísimo para lo que pensamos hacer a futuro (y por lo mismo, les pedimos que lo hagan seriamente) por lo que ahora necesitamos su ayuda.

El tema es netamente exclusivo de la parte doblaje, no del juego en si por lo que les pedimos sepan separar el tema. ^^

Destacar que es para el doblaje de Latinoamérica, el cual es distinto al español.

General

[poll id=”4″]

[poll id=”5″]

 

Héroes

[poll id=”6″]

[poll id=”7″]

 

Y en un comentario, colocar cuál es la carta de esbirro con la voz que menos le gusta y cuál es la que más te gusta (si justifican la respuesta, mejor aún) .

Buscamos su apreciación personal.

 

16 comments

  1. Continúa lo muddokoniano.

    Los que más me gustan son Leeeroy Jenkins, Asaltante Velasangre, Capataz cruel y el gnomo paria.

    Los que menos me gustan son Illidan Tempestira,Nat Pagle y Geomántico Kóbold.

    No me gusta la voz de Illidan porque no concuerda para nada con su personaje. Parece un viejo borracho.

    Nat Pagle no es tan mala, pero parece que quien hace la voz esté presionando su nariz.

    Geomántico Kóbold era genial hasta que cambiaron su voz. La voz actual es horrible y no concuerda para nada. A principios de la beta cerrada tenía una voz distinta, y era muchísimo mejor que la que está ahora.

    Sobre las clases: La voz de Anduin va muy bien con su personaje y personalidad, pienso que estuvo muy bien lograda.

    Por otro lado, la voz de Garrosh no es para nada intimidante. Su voz no se parece a la de un verdadero orco, sino más de un humano. Debería ser un poco más intensa.

    Saludos muddokonianos.

  2. Comienzo yo. :3

    De los minions, el que mas me gusta es el gnomo paria, korkron elite y Leeroy Jenkins..

    De los que menos me gustan es Adicta al mana y Guardian de la Arboleda.

    -1
  3. xploter

    gnomo paria es una de las mas lindas, y concuerdo con muddokon con lo de illidan, y bueno sinceramente aunque soy latino me quedo totalmente con el audio en español de españa (como decimos los latinos, “españolete” xD) aunque lo siento mas trabajado y con voces mas acorde a los personajes, en mi opinion el “españolete” pega mas con el universo warcraft, diablo o cualquier juego estilo “medieval”… suena mas lindo un paladin diciendo “Os Saludos a todos vosostros” a que diga “Hola a todos ustedes” xD

  4. Breitan

    Totalmente de acuerdo, al parecer no soy el unico al que no le gusta el “blizzardñol” (nota.- blizzardñol es la traduccion de blizzard al Español en general) el acutal claro, quien no se acuerda de la epoca de warcraft 3, ese era un blizzardñol respetable, ahora casi todo parece pasado por un traductor, o sencillamente cambiado de nombre sin respetar las reglas de la traduccion.
    Y bueno yendo al tema, en voces me gusta el del portaescudos es genial cuando dice “no pasaras!” y el del malabarista de cuchillos “pon una manzana en tu cabeza”.
    En los malos esta el de Leroy Jenkins, talvez proque queria una voz mas epica, xD, la forjadora de armas tambien, suena mas a goblin que orca, xD

  5. Edgar

    La mejor voz es la del Gnomo paria

  6. Hay una cosa, sinceramente creo que no me gusta las voces en "Español es" por su acento, (no tengo nada contra ellos, solo no me gusta), PERO encuentro que su doblaje es de mejor calidad, en que sentido? le ponen más enfasis a las frases, se meten más en el personaje, muchas de las voces latinas hablan como si leyeran un papel y listo… pasa lo mismo en otras traducciónes, en LOL, WoW etc…

  7. LAs voces para los jeugos relacionados con WoW, StarCarft y Diablo deberian ser las mismas de los juegos, tb para la pelicula de WarCraft debera ser doblada por la mismas voces del juego por respeto a los uqe jugamos y somos fans de las franquicias de Blizzard. Hablo por Latinoamerica.

  8. Lo que más odio… cuando terminas todas tus jugadas posibles y una voz de criatura extraña dice: "Trabajo terminado"

    • Breitan

      En ingles eso se escucha genial, el “work complete” del mismo peon orco de warcraft 3, xD

  9. benjamin

    Me encanta la que tengo ahora es ka que dice el gnomo paria dame un abrazo y el acaparador de botin puedo darle a nezezidad? Jaks y cuando terminamos de jugar el “listo”

  10. Buscapaz

    La carta que mas me gusta es “Aprendiz de hechicero”. La gnomita te rompe el corazón (sobre si leíste Tides of War y pensas en Kindi, la aprendiz de Jaina) cuando dice “algún día seré como tu” <3

    La carta que menos me gusta… Illidan Tempestira. No es en nada parecida a su personalidad, y no me recuerda a su voz de Warcraft III

    Saludos!

  11. Hikisan

    el que mas me gusta es el gnomo paria, es muy comico

    y el que menos me gusta es Leeroy Jenkins pero mas que todo por la pronunciacion que deberia ser: Lirroy yenkis, y en vez de eso dice Le-eroy

  12. Garik

    como español que soy suelo sentir bastante ascopena por la mayoría de doblajes latinos,aunque el del wow tengo que decir que no está mal del todo

    me refiero,el gran problema que suelo ver en doblajes latinos es que las voces son random,un episodio cómico de mi vida es cuando vi la serie Lost en mejicano… sawyer,el tio de 2 metros de puro gimnasio tenia voz de quinceañero,mientras que charlie (merry en el señor de los anillos) tenía voz de camionero.yo creo que los dobladores de allí en realidad son gente que pasaba por delante del estudio de grabación cuando les encargan las series

    sin embargo en wow veo que un personaje fuerte tiene voz profunda y un personaje enclenque tiene una voz mas debil,al menos no eligen el doblador tirando dados

  13. Las voces en español estan mejores en cuanto a traduccion ya que se apegan mas fielmente a lo que puede estar en ingles, las voces latinas son muy tocas en ese sentido no las traducen bien osea si vamos a tener voces en latino que hablen lo mismo que el español simplemente diganlo en latino .-. es tanto pedir eso.. sino que les cambian las fraces al punto que aveces quedas pensando en que dijo. esto no se aplica a heartstone sino a los juegos en general de blizzard en cuanto a traduccion prefiero mil veces las voces en español aunque no me gusta el tono que tiene a diferencia que me gustan las voces en latino pero la traduccion digo wtf! ¬¬ sin mencionar que deberian cambiar el dialogo a jaina para saludar eso de hola…. todos dicen algo mas interesante o mejor y ella hola.. .-.

Comments are closed.